22 June 2025

The Bittern Wetlands and the missing submarine

 Текст на русском находится внизу страницы, после английского

Part One: The Wetlands

This wetland’s actually named after the bittern – The Bittern Wetlands. The Australasian Bittern is a rare bird that lives here, and it’s protected by the government. The wetlands are just outside the town of Hastings, on the shores of Western Port Bay. They gently blend into the sea and are full of all sorts of plants – from regular shrubs to mangroves.

Besides the bittern, the wetlands are home to all kinds of birds, lizards, crabs, and more. If you stand still for a while, the wildlife starts coming out, and you can quietly watch them go about their business.

There’s a path running through the wetlands, which is great for walking, jogging, or even cycling. There are also viewing platforms with benches where you can sit and take in the scenery. It’s a lovely, easy place to explore – totally flat, of course.

I’ve been there loads of times already, mostly to photograph the birds and crabs. This time though, I had a new plan – I brought my drone along to take some photos and video of the wetlands from above. And yep, I pulled it off – first part of the day’s plan done. Here are some shots:

📸 Album: https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/i39Z0889b7


🎥 Video: https://youtu.be/duTDSX_MM7c




Part Two: The Submarine

If you look closely at this photo, you’ll notice something very obvious – no submarine in sight.

You might think, well, that’s what submarines do – they dive. And sure, submarine racing is probably the world’s most boring spectator sport. But in this case, there's no sub anywhere at all. And fair enough – there are plenty of places around the world totally devoid of submarines.

The difference here is: there used to be one.

📷 Photo by Doug Farr, 2021

The sub was anchored here for 20 years and became a bit of a local landmark. It belonged to the Royal Australian Navy and was called HMAS Otama (SSG62). “Otama” means “dolphin” in one of the aboriginal languages.

Otama was built in Scotland and was the last of the Oberon-class submarines. She was commissioned on April 27, 1978, and decommissioned on December 15, 2000. Underwater, she displaced 2,400 tonnes, could do 12 knots on the surface and 17 underwater, and had a range of 9,000 nautical miles.

There were six Oberons in the Australian fleet, but Otama was special. Along with her sister ship Orion, she was one of the “mystery” subs – built for intelligence gathering and secret missions. She was also nicknamed the “Gucci boat” thanks to her top-notch construction and fittings.

Her missions are still classified. But it’s known that she spied on the Soviet Pacific Fleet – possibly even sneaking into Vladivostok harbour. She also gathered intel off the coasts of China and Vietnam. No doubt there were even juicier missions, but the Navy’s keeping that under wraps.

In August 1987, tragedy struck. Two crew members died during a dive while working outside the pressure hull. It came down to negligence and not following protocol.

When Otama was retired, a group of volunteers formed a preservation society. They raised money and bought the sub for $55,000, hoping to turn it into a museum piece next to the Victorian Maritime Centre in Crib Point.

Sadly, they lost the battle with bureaucracy. It wasn’t even about money – it seemed like every government department was trying to come up with more reasons to block the museum project. Environmental Protection Agency and Parks Victoria were especially unhelpful. The volunteers (mostly ex-Navy) kept pushing for 20 years while the sub sat in Western Port Bay.

Eventually, the big storm of 2021 – the one that tore roofs off houses across Melbourne – damaged the sub. That was the final straw. Parks Victoria wouldn’t even hear arguments. In 2022, a ship came from Singapore and towed Otama off to Western Australia to be scrapped.

I heard this whole story from the caretaker at the Victorian Maritime Centre, which I visited after the wetlands. It’s just along the same shoreline, not far from Hastings.

The second part of my plan had been to fly my drone around Otama and get some close-up footage. I’d seen her from the shore before, but I didn’t have a drone back then. Now I had the drone – but no sub. Turns out I was three years too late.

Still, I found a great video of Otama on YouTube. It’s done professionally – way better than anything I can manage (for now). Have a look:

🎥 Otama Video on YouTube

At least I checked out the museum. It’s small and, to be honest, a bit on the dull side. I took a few photos though. Here are some of the displays:

📸 Museum Album


Болото с выпями и отсутствующая субмарина

Часть Первая. Болото.

Болото даже называется в честь выпи - The Bittern Wetlands. Австралийская Выпь - это редкая птичка, которая живет на этом болоте, и вовсю охраняется государством. Расположено болото около городка Хастингс, на берегу залива Western Port Bay. Оно плавно переходит в море, и поросло самыми разнообразными растениями, от обычных кустов то мангровых деревьев.

На болотах, помимо выпи, живут разнообразные птицы, ящерицы, крабы и тому подобное. Если стоять там какое-то время неподвижно, то осмелевшая живность вылезает на поверхность, и за ними можно понаблюдать.

Через болото проложена дорожка, по которой очень удобно гулять, бегать, или даже ездить на велосипеде. Есть так же обзорные площадки со скамейками, чтобы сидеть и любоваться болотными пейзажами. Место это приятное, доступное, и очень легкое для прогулки. Никаких холмов на болоте, понятно, нет.

Разумеется, я там бывал уже много раз, в основном фотографируя птичек и крабов. Сейчас же я замыслил приехать с дроном, и отснять фото и видео этих живописных болот сверху. Что я с успехом и проделал, воплотив в жизнь первую часть моего плана на этот день. Вот тут фото.

Ссылка на альбом: https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/i39Z0889b7





А тут видео: https://youtu.be/duTDSX_MM7c



Часть Вторая. Субмарина.

Если мы внимательно посмотрим на это фото, то мы легко можем обнаружить полное отсутствие какой-либо подводной лодки.



Можно предположить, что на то она и подводная лодка, и попросту погрузилась. Как известно, гонки подводных лодок - это самый скучный для зрителей спорт в мире. Однако, субмарины там и правда нет. Удивительного тут мало, ибо в мире есть еще масса мест, совершенно лишенных субмарин.

Разница в том, что раньше подводная лодка здесь была:

Photo by Doug Farr, 2021


Мало того, Подводная лодка стояла в бухте на якоре на протяжении 20 лет, и уже стала местной достопримечательностью. 
Эта подводная лодка принадлежала Королевскому Австралийскому военно-морскому флоту, и называлась HMAS Otama (SSG62). "Отама" означает дельфин на одном из аборигенских наречий.

Отама была построена в Шотландии, и стала последним кораблем в серии подводных лодок класса "Оберон". Она вступила в строй 27 Апреля 1978, и была списана 15 Декабря 2000. Отама имела водоизмещение 2400 тонн (под водой), скорость 12 узлов на поверхности и 17 узлов под водой, и дальность 9000 морских миль.

Всего в Королевском Австралийском флоте состояло 6 Оберонов, но Отама была непроста. Два Оберона - Отама и Орион были так называемыми "Таинственными" лодками, и предназначались для сбора разведывательной информации и тайных операций. Еще Отама носила прозвище "подлодка Гуччи" за особо высокое качество сборки и механизмов. 

Подробности операций Отамы остаются засекреченными по сей день. Известно, что она шпионила за Советским Тихоокеанским флотом, возможно даже заходя в бухту Владивостока. Также Отама собирала информацию у берегов Китая и Вьетнама. Наверняка, были миссии и поинтереснее, но флот до сих пор держит про них язык за зубами.

В августе 1987 произошла трагедия. Два члена экипажа погибли во время погружения, работая снаружи прочного корпуса. Причиной явились разгильдяйство и нарушение инструкций.

Когда Отаму списали из состава флота, было организовано общество по сохранению лодки в качестве музея. Волонтеры собрали деньги и выкупили лодку за $55000. План был вытащить ее на берег рядом с Морским музеем Виктории в Криб Пойнт, и сделать шикарным экспонатом морской истории и техники.

Увы, бюрократию штата победить не удалось. Вопрос был даже не в деньгах. Разнообразные правительственные организации как будто соревновались, кто найдет больше причин, препятствующих превращению лодки в музей. Особенно отличались экологи и Парки Виктории. Волонтеры (в большинстве ветераны флота) пытались пробить бюрократическую стену на протяжении 20 лет, пока Отама стояла на якоре в Вестерн Порт Бэй.

В конце-концов, знаменитый шторм 2021 года (который сорвал крыши с сотен домов в Мельбурне) повредил Отаму, и Парки Виктории даже не захотели никого слушать. В 2022 году специальное судно пришло из Сингапура, и увезло субмарину на разделку в Западную Австралию.

Мне эту историю рассказал смотритель Морского музея Виктории, куда я заехал после прогулки по болоту. Это тот же самый берег недалеко от Хастингса.

Вторая часть моего плана была полетать дроном вокруг Отамы и снять ее вблизи. В свое время я ее, конечно же, видел с берега, но дрона тогда у меня не было. А сейчас у меня был дрон, но уже не было субмарины. Как оказалось, я опоздал на 3 года. Однако, я нашел в Ютубе отличное видео Отамы. Снято профессионально, я так пока не умею. Вот, посмотрите:



Зато я походил по музею. Музей маленький, и если честно, скучноватый. Я немножко пофотографировал. Вот тут фото некоторых экспонатов:  https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/KA3H0278AR



16 June 2025

Napoleon in The Briars

 

 Текст на русском находится внизу страницы, после английского

“The time has come,” the Walrus said,

“To talk of many things:

Of shoes—and ships—and sealing-wax—

Of cabbages—and kings—

And why the sea is boiling hot—

And whether pigs have wings.”

Lewis Carroll 


Let’s have a yarn about kings and cabbages. Or, to be more accurate, about Napoleon and The Briars. This story’s long and complicated, stretching over centuries and continents. And most importantly, it’s absolutely, one hundred percent true. I’m not writing a history article here—just a fun blog post—so I’m not going to list out all the historical sources, even though I could. Everything I’m about to tell you is backed up by documents.

What kicked off this story was my recent visit to The Briars park, over on the Mornington Peninsula. It used to be the Balcombe family’s estate and plantation—they’re the ones who named it.

Here’s a photo album, by the way. The place is gorgeous, but the pics aren’t directly related to the story:

https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/D0C2970W4d


Alright, let’s get started. The time has come to talk of many things!

Back in the 18th and 19th centuries, there was this French emperor called Napoleon Bonaparte. He shook things up all over Europe and beyond. You probably remember burning Moscow, Tolstoy’s "War and Peace", Waterloo and all that… you get the idea. The bloke was a legend.

Napoleon Bonaparte

You can read about the Napoleonic Wars elsewhere, but let’s skip to the very end of it all. On June 18, 1815, Napoleon’s army was finally smashed at the Battle of Waterloo, and he was captured by the Royal Navy while trying to leg it to America.

Executing emperors was considered bad form, and the English gentlemen just couldn’t bring themselves to do it—it would’ve been a bit uncivilised. On the other hand, letting Napoleon wander around Europe (or even nearby) was way too risky. His recent escape from Elba and all the mess that followed (including Waterloo) were still fresh in everyone’s minds. So the Brits decided not to take any chances and shipped Napoleon off to the most remote, out-of-the-way place they could find on the map.

Napoleon Bonaparte, along with a couple dozen close mates, supporters, and servants, was sent to Saint Helena, a tiny island smack bang in the middle of the Atlantic, between Africa and South America. The nearest coast was 1,200 miles away—and that was Angola! Not exactly a place you’d want to end up even now, and in the early 19th century, the chances of getting from there back to Europe were next to nothing.

On October 15, 1815, after three months at sea, the British warship HMS Northumberland delivered Napoleon to Saint Helena. But any hopes of comfort—even relative comfort—were dashed as soon as he set foot on shore. Turns out, the house meant for the emperor and his crew wasn’t ready at all, so the French had to spend their first night in a portside shed.

The next morning, Napoleon and his mates decided one night in that joint was more than enough. They somehow got hold of some horses (no one’s quite sure how) and set off to find somewhere a bit more liveable. Spotting a nice white house up on a hill, five Frenchmen rode up to check it out.

As it happened, the house belonged to the family of William Balcombe, the East India Company’s man on the island. William was a good-natured, jolly bloke with a big belly, a taste for wine, and a love of a good chat. His wife Jane was a real beauty—rumour has it she looked a lot like Napoleon’s missus, Empress Josephine. They had four kids. We’re interested in their youngest son Alexander, who was four, and their middle daughter Betsy, who was thirteen. The Balcombe estate was called The Briars.

William Balcombe


The Balcombes knew exactly who had come to visit—they’d seen the emperor arrive the day before. They were chuffed by the visit and genuinely happy to welcome their guests. They invited them to rest in the garden and offered them some refreshments. The only problem was the language barrier. The French spoke pretty dodgy English, and the Balcombes didn’t know any French. Luckily, clever Betsy was fluent in French, so she became the interpreter.

The emperor gave the house, the garden, and the people a good once-over, and asked, through Betsy, if he could stay as their guest until his own place was ready. The Balcombes didn’t hesitate for a second and immediately offered the French their hospitality.


This is what The Briars estate looked like on St Helena Island. The building on the right is the garden pavilion where Napoleon actually lived for a while.


Napoleon stayed in the pavilion at The Briars for about two months while his new home, Longwood House, was still being built. He spent almost all his time with the Balcombe family, and they became quite close. He especially enjoyed the company of their kids — four-year-old Alexander and clever little Betsy. He played with Alexander and often chatted with Betsy, who showed no awe for the former emperor at all. She treated the medals on his uniform like colourful feathers on some exotic bird.


Illustration: Napoleon and Betsy


Years later, Betsy wrote a memoir about her time with Napoleon. One of the things she remembered was how his eye colour would change from blue to grey to brown. Here’s a snippet from one of their chats:

Napoleon asked Betsy about her schooling, her life on the island, and especially her knowledge of geography.

“What’s the capital of France?”

“Paris.”

“Italy?”

“Rome.”

“Russia?”

“Petersburg now, but it used to be Moscow.”

At this, he suddenly turned around, stared straight at me and demanded sternly, “Who burned it to the ground?”

He repeated the question and I stammered, “I don’t know.”

“Yes, yes,” he snapped. “You do know. It was me. I burned it down!”

When I saw him laugh, I gained a bit of courage and said, “I think, sir, the Russians burned it — to get rid of the French.”

He laughed again and seemed pleased I knew anything about it.


Once Longwood House was finished, Napoleon moved in, but stayed close with the Balcombes for the next three years — until they had to leave for England. Their departure was actually due to this very friendship.

The island’s governor, Sir Hudson Lowe, was tasked with keeping a very close eye on Napoleon. You’ve got to understand, this wasn’t just any prisoner — this was a man who could literally kick off another world war if he ever got back to France. So Sir Hudson watched him like a hawk, and William Balcombe came under instant suspicion.

He was put under round-the-clock surveillance and even accused of treason — specifically, of secretly passing Napoleon’s letters to Europe. Life became quite unbearable for the Balcombes, and in 1818, using his wife’s “poor health” as an excuse, William packed up and moved the whole family back to England.

Before they left, Napoleon gave them many gifts — jewellery (including his emerald ring), figurines, portraits of himself and Josephine. He gave each family member a lock of his hair. To Betsy, he gave his favourite guitar. The friends hugged tightly and parted for good.


Napoleon died on St Helena on 5 May 1821 — whether it was from harsh living conditions, deep depression, or poison, no one knows for sure. He was first buried on the island, but later his remains were moved to Paris. Meanwhile, our story follows the Balcombes to Britain.

The family spent the next six years in England, where William — labelled a traitor — fought to clear his name. Eventually, he succeeded, and was rewarded with a major posting: Colonial Treasurer of New South Wales, in Australia.

In April 1824, William Balcombe, his family, and their servants boarded the Hibernia and set sail for Sydney. Tragically, their eldest daughter Jane died during the voyage, aged just 21.

The job of Treasurer was no picnic. But William was honest and capable, and did well in the role — despite suffering from gout and dysentery. He passed away in 1829, aged 51. The family’s finances weren’t great, and his widow Jane had to apply for government support.


Their son Alexander — once a toddler on Napoleon’s lap — grew up and joined the public service. He was eventually sacked in 1831 for poor performance. But his talents weren’t in bureaucracy — they were in land. He became a successful landowner and farmer.

In 1839, Alexander visited Victoria and fell in love with the land around Port Phillip Bay, especially the peninsula we now call Mornington. The Balcombes moved there, first settling in Melbourne, then Alexander bought a big block of land on the peninsula and named his new estate The Briars, after their old home on St Helena.

Over time, Alexander owned huge chunks of land across Melbourne — in Caulfield, Prahran, Moorabbin, East Melbourne, Moorooduc, Mornington, Frankston and Woods Point. In 1853, he began developing what would later become the suburbs of Beaumaris and Mentone. Balcombe Road, which runs through that area, still bears his name. Today, the land he once owned would be worth billions. It might even still belong to his descendants.

But the family lived at The Briars, on the Mornington Peninsula. That’s where Napoleon’s gifts ended up. The Balcombes prospered through generations.


One descendant, Dame Mabel Balcombe Brooks (1890–1975), became particularly interested in the Napoleon collection. She was a well-known philanthropist and president of just about every major charity and cultural organisation in Victoria.

She started with the original gifts from St Helena, but expanded the collection by buying items at auction. Some of Napoleon’s furniture was kept in her Melbourne home, but the rest — smaller items, artwork, etc. — went on display at The Briars.

The house and 8 hectares of surrounding land were donated to the Shire of Mornington for use as a park and museum. Sounds generous, but worth noting they sold an extra 225 hectares to the shire for full market price — so they didn’t exactly walk away broke.

A Napoleon museum was set up at The Briars — a proper one, well-known internationally. Hardcore fans would come to Australia just to see it. I went there myself in the early 2000s and was blown away. In the middle of nowhere, in a rustic old house, you could see Napoleon’s actual furniture, jewellery, and even a lock of his hair. I especially remember his snuffbox… and his chamber pot. This was the best photo I could find online:







Napoleon Collection at The Briars

Sadly, you can’t see that collection anymore.

On the night of 10 April 2014, thieves broke in through a bathroom window. They unscrewed the door and used it to block the motion sensors. They smashed open three display cases and stole 11 items — miniatures of Napoleon and Josephine, a lock of his hair, his snuffbox and silver inkwell, gold jewellery (including rings with pearls and emeralds), and a portrait of Napoleon. When they were opening the third case, the alarm finally went off. They ran, dropping Betsy’s gifted guitar on the floor. The total value of the theft was around $150,000 at 2014 prices.

One item — the Josephine miniature — was spotted on eBay and bought for $255 by a sharp-eyed collector. The rest disappeared without a trace. The theft made headlines worldwide. All major dealers and auction houses were notified, but nothing else turned up. It was clearly a targeted theft for a private collector, so chances of seeing the pieces again are slim.

The remaining collection was moved to secure storage at the Mornington Peninsula Regional Gallery, where it remains, hidden from the public. There were plans to return it to The Briars, but during renovations, they discovered the house had been almost completely eaten out by termites. So it’s closed. The Briars is now just a park — with no mention of Napoleon anywhere. When I asked park staff about the Napoleon collection, they were genuinely surprised. They didn’t realise anyone remembered it.

I honestly don’t get why they won’t display it at the gallery where it’s stored. My guess? Ideological reasons. The gallery’s run by hardline feminists, and their exhibitions are ultra-politically correct. I went there not long ago and even blogged about it. Let’s just say there was nothing remotely interesting on show.

Anyway, that’s the story. The Briars park is lovely. There are trails and birdwatching shelters, and it’s also home to the Mornington Peninsula Astronomical Society’s observatory. I had a great time walking around and taking photos (link to the album is at the top). I also wandered around the old house where Alexander Balcombe — Napoleon’s Aussie mate — once lived.

The Briars Estate, 2025



Наполеон в Шиповнике


– Давайте же начнем! – сказал Морж, усаживаясь на прибрежном камне. – Пришло время потолковать о многих вещах: о башмаках, о кораблях, о сургучных печатях, о капусте и о королях.

Льюис Кэрролл


Давайте поговорим о королях и капусте. Или точнее, о Наполеоне и Шиповнике. История эта длинна и сложна, и охватывает несколько столетий и континентов. И что самое главное, абсолютно стопроцентно правдива. Я пишу не историческую статью, а развлекательный блог, поэтому я не привожу ссылки на исторические источники, хотя и мог бы. Все о чем я собираюсь рассказать, подтверждено документально.

Поводом для этой истории послужил мой недавний визит в парк The Briars (Шиповник), расположенный на полуострове Морнингтон. Когда-то это было поместье и плантация семьи Балкомб, которые ее так назвали. 
Вот, кстати, фото альбом. Место там красивое, но снимки прямого отношения к истории не имеют: 
https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/D0C2970W4d

Давайте же начнем! Пришло время потолковать о многих вещах.

В 18 - 19 веках жил-был один французский император по имени Наполеон Бонапарт. Он задавал шороху по всей Европе и даже дальше. На память приходят горящая Москва, "Война и Мир" Льва Толстого, Ватерлоо и тому подобное... ну вы примерно представляете, о ком я говорю. Знаменитый был дядька.


Наполеон Бонапарт

 Про историю наполеоновских войн вы можете почитать в другом месте, а мы перенесемся в самый ее конец. 18 июня 1815 года армия Наполеона была окончательно разгромлена в Битве при Ватерлоо, а сам Наполеон захвачен в плен Королевским Флотом, при попытке удрать в Америку.

Казнить императоров это дурной тон, и английские джентльмены пойти на это никак не могли, чтобы не выглядеть невоспитанными. С другой стороны, оставлять Наполеона гулять по Европе или даже вблизи, было слишком стремнo. Недавний побег Его Императорского Величества с острова Эльба, и последующие безобразия (включая битву при Ватерлоо) были еще свежи в памяти. Поэтому англичане решили не рисковать, и отправили Наполеона в ссылку в самое глухое и отдаленное место, которое они смогли найти на карте.

Наполеон Бонапарт в компании пары дюжин близких друзей, соратников и слуг, был отправлен на остров Святой Елены посередине Атлантического океана, между Африкой и Южной Америкой. Самый близкий берег был в 1200 милях, и это был берег Анголы! Туда и сейчас-то соваться не стоит, а в начале 19го века надежда добраться оттуда до Европы была и совсем призрачной.

15 Октября 1815 года после трех месяцев плавания, британский военный корабль Нортумберленд доставил императора Наполеона на остров Святой Елены. Однако ожидаемого комфорта, пусть даже и относительного, Наполеону на берегу найти не удалось. Как оказалось, дом предназначенный для императора и его свиты был далеко не готов принять новых жильцов, и первую ночь французам пришлось провести в портовом бараке.

Наутро Наполеон с друзьями решили, что одной ночи в этом заведении им хватит за глаза, добыли лошадей (история умалчивает как), и отправились искать более сносное место для жилья. Заметив на холме красивый белый дом, пятеро французов направили своих коней туда.

Как оказалось, в доме жила семья Уильяма Балкомба, представителя Ост-Индской компании на острове. Уильям был добродушным веселым человеком с большим пузом, любителем вина и бесед с друзьями. Его жена Джейн была красавицей, как говорят, очень похожей внешностью на жену Наполеона императрицу Жозефину. У них было четверо детей. Нам интересны их младший сын Александр четырех лет, и средняя дочь Бетси, которой было 13. Поместье Балкомбов носило название The Briars - Шиповник.


Уильям Балкомб


Балкомбы знали, кто их посетил, ибо видели прибытие императора на остров в предыдущий день. Они были польщены визитом, и искренне рады гостям. Им предложили присесть отдохнуть в саду и предложили угощения. Проблемой был язык. Французы владели английским весьма приблизительно, а Балкомбы не говорили по-французски. Выручила умница Бетси, которая свободно болтала по-французски, так что она стала переводчицей.

Император окинул пристальным взглядом дом, сад и людей, и спросил через Бетси, не мог бы он остановиться здесь как их гость, пока не будет готов его дом. Балкомбы не сомневались ни секунды, и тут же предложили французам свое гостеприимство. 


Вот так выглядело поместье Шиповник на острове Св. Елены. Здание справа - это павильон, в котором и жил Наполеон.

Наполеон прожил в садовом павильоне в поместье Шиповник около двух месяцев, пока его дом Лонгвуд Хаус не был достроен. Он проводил почти все свое время в кругу семьи Балкомб, и подружился с ними. Ему особенно нравилось общество их детей - четырехлетнего Александра и умницы Бетси. Он играл с Александром и часто болтал с Бетси, которая не испытывала перед императором ни малейшего пиетета, и рассматривала блестящие ордена на его мундире, как цветные перья на редкой птице.



Иллюстрация: Наполеон и Бетси

Впоследствии, взрослая Бетси написала книгу воспоминаний о своем общении с Наполеоном. Например, ей запомнилось что глаза Наполеона меняли цвет от голубого до серого и карего. Она записала один из таких разговоров.


Наполеон расспрашивал Бетси о её учебе, жизни на острове, а особенно — о её знаниях по географии.

"— Какова столица Франции?
— Париж.
— Италии?
— Рим.
— России?
— Теперь Петербург, раньше — Москва.
Когда я это сказала, он резко повернулся, пристально посмотрел мне в лицо и строго спросил:
— Кто сжёг её дотла?
Он повторил вопрос, и я пробормотала:
— Я не знаю.
— Нет-нет, — ответил он резко, — ты прекрасно знаешь. Это я сделал. Я сжёг её дотла!
Увидев, что он смеётся, я немного осмелела и сказала:
— Я думаю, сэр, что русские сожгли её, чтобы избавиться от французов.
Он снова рассмеялся и, казалось, был доволен тем, что я хоть что-то знаю об этом."

Когда Лонгвуд Хаус был достроен, Наполеон переселился туда, но тесные отношения с семьей Балкомбов сохранил, и дружил с ними на протяжении следующих трех лет, вплоть до их переезда в Англию. Кстати, уехать Балкомбам пришлось именно из-за их дружбы с императором.

Губернатором Святой Елены тогда был Сэр Хадсон Лоуи, и его главной задачей был присмотр за Наполеоном. Тут надо понять, что задача эта была архиважная, ибо Наполеон был личностью, способной начать мировую войну, если бы он снова попал во Францию (что он уже пару раз продемонстрировал). Так что Сэр Хадсон следил за императором в оба глаза, и Уильям Балкомб немедленно попал под его подозрение. 

За Уильямом было установлено открытое круглосуточное наблюдение, и Сэр Хадсон не постеснялся предъявить ему подозрения в предательстве и секретной пересылке писем Наполеона в Европу. Жизнь Балкомбов на острове Святой Елены стала позитивно невыносимой, и под предлогом плохого здоровья жены, они собрались и уехали в Англию в 1818.

Перед их отъездом, Наполеон сделал им много подарков. Он подарил им значительное количество ювелирных украшений, включая свое кольцо с изумрудом. Подарил статуэтки и портреты себя и Жозефины. Каждому члену семьи он дал локон своих волос, а Бетси подарил свою любимую гитару. Крепко обнявшись, друзья расстались навсегда.

Наполеон умер на острове Святой Елены 5 мая 1821 года, как говорят, от плохих условий жизни и тоски, а может и от яда. Он был сначала похоронен там же на острове, но впоследствии его останки были перевезены в Париж. А наша история следует за семьей Балкомбов в Великобританию.

Следующие шесть лет Балкомбы жили в Англии, где считаемый предателем Уильям боролся за восстановление своего честного имени. В конце-концов, ему это удалось, и как опытного администратора его назначили на очень важный пост - казначеем колонии Новый Южный Уэльс в Австралии.

В апреле 1824, Уильям Балкомб, его семья и слуги отплыли из Англии в Сидней на судне Гиберния (Hibernia). К сожалению, их старшая дочь Джейн умерла во время долгого пути в возрасте 21 года.

Служба казначеем колонии оказалась очень нелегка. Однако, Уильям был честным человеком и хорошим администратором, и справлялся со своими обязанностями. Однако, здоровье его уже ни к черту не годилось. Он страдал от подагры и дизентирии, и умер в 1829 году в возрасте 51 года. Семейные финансы тоже были далеко не в порядке, и его вдове Джейн пришлось обращаться к правительству за помощью.

Их сын Александр, который в свое время сидел на коленях Наполеона, вырос и устроился на государственную службу. Откуда, впрочем, его с треском выгнали за разгильдяйство в 1831 году. Однако, таланты Александра лежали не в государственной службе. Он стал преуспевающим плантатором и землевладельцем.

В 1839 году он посетил колонию Виктория, и ему особенно приглянулась земля в районе Порт Филлип Бэй, на полуострове который сейчас называется Морнингтон. Семья Балкомбов переехала в Викторию. Сначала они жили в Мельбурне, а потом Александр купил большой участок земли на полуострове, и построил поместье, назвав его The Briars, в честь их старого семейного дома на острове Святой Елены.

Александр за свою жизнь владел большими участками земли вокруг Мельбурна. У него были участки в Колфилде, Праране, Восточном Мельбурне, Мурабине, Мородуке, Морнингтоне, Франкстоне и Вудс Пойнт. В 1853 он обустроил землю и начал строительство в районе, который потом стал называться Бомарис и Ментон. Дорога Balcombe Rd, названная в его честь, хорошо знакома жителям юго-востока Мельбурна. По теперешним временам, земля принадлежавшая Александру Балкомбу стоит миллиарды долларов. Вполне возможно, что она до сих пор принадлежит его наследникам.

Но сам он и его семья жили в поместье Шиповник на полуострове Морнингтон. И там же находилась коллекция подарков Наполеона. Семья Балкомбов продолжала жить и преуспевать поколение за поколением.

Говоря о наследниках, более всего коллекцией Наполеона заинтересовалась Дама Мэйбел Балкомб Брукс (1890 - 1975), правнучка Александра Балкомба. Она была известной благотворительницей, президентом всех возможных благотворительных и культурных организаций Виктории. 

Основой ее коллекции были подарки Наполеона с острова Святой Елены, но она коллекцию расширила и дополнила, покупая кое-что на аукционах. Значительная часть мебели Наполеона находится в ее мельбурнском доме, но часть мебели, более мелкие предметы и картины составили экспозицию в поместье Шиповник.

Само имение и 8 гектаров прилежащей земли наследники подарили уезду Морнингтон, для создания парка и музея. Можно умиляться их щедрости, но надо иметь в виду, что окружающие этот клочок земли дополнительные 225 гектаров они продали уезду за полную цену. Так что нищими и голодными они не остались.

В усадьбе Шиповник был создан музей Наполеона, причем весьма богатый и известный в мире. Фанаты Наполеона приезжали в Австралию, специально, чтобы его посетить. Я тоже там был в начале 2000х. Меня тогда поразило, что в деревенском доме у черта на куличках можно увидеть мебель, украшения и личные вещи Наполеона, даже включая локон его волос. Мне запомнились его табакерка и ночной горшок. Выглядело это примерно так. Это лучшее фото, которое я нашел в интернете:


Наполеоновская коллекция в The Briars

К сожалению, увидеть эту коллекцию больше нельзя. Ночью 10 апреля 2014 года, воры отжали форточку и влезли в ванную комнату поместья. Они открутили дверь, и используя ее как экран от датчиков сигнализации, вскрыли три выставочных шкафа. Всего украли 11 предметов: миниатюры Наполеона и Жозефины, локон волос императора, его табакерку и серебряную чернильницу, золотые украшения, включая кольца с жемчугом и изумрудом, и портрет Наполеона. Когда воры вскрывали третий шкаф, сигнализация все же сработала, и они поспешно удалились, уронив гитару, подаренную Бетси Наполеоном, на пол. Общая стоимость украденного оценивалась примерно в $150 тыс. в ценах 2014 года.

Один предмет, миниатюрный портрет Жозефины, был замечен на Эбее знатоком искусства, и куплен им за $255. Остальные предметы канули бесследно. Новости о краже обошли весь мир. Конечно, все дилеры и аукционы были оповещены, но больше ничего на поверхность не вышло. Кража была явно под заказ частного коллектора, так что увидеть эти предметы в обозримом будущем маловероятно.

После кражи, коллекцию перевезли в хранилище региональной галереи города Морнингтон, где она и хранится по сей день, недоступная для публики. Были планы перевезти ее снова в усадьбу, но когда принялись за ремонт дома, оказалось что он почти полностью сожран изнутри термитами. Так что усадьба стоит закрытой, Шиповник работает исключительно как парк, и про Наполеона там нет ни малейших упоминаний. Работники парка сильно удивились моему вопросу про наполеоновскую коллекцию - они не ожидали, что про нее кто-то помнит.

Я не понимаю, почему бы ее не показать там, где она сейчас - в галерее Морнингтона. Боюсь, причины идеологические. Галерея управляется сумасшедшими феминистками, и экспозиция там соответствующая, политически корректная. Я там некоторое время назад был, и даже написал об этом пост в блоге. Смысл тот, что совершенно ничего хорошего в этой галерее нет.

Вот такая история. А парк The Briars красивый. В нем проложены дорожки и построены убежища, чтобы наблюдать за дикими птицами. Так же там базируется обсерватория Астрономического общества Морнингтонского полуострова. Я с удовольствием погулял и поснимал (ссылка на альбом в начале текста). Походил я и вокруг старого поместья, в котором когда-то жил Александр Балкомб, любимец императора Наполеона.


Поместье The Briars в 2025





29 May 2025

Photos from Cat Bay and Illegal Garden Tools

 Текст на русском находится внизу страницы, после английского


Over the past couple of weeks, I’ve been out and about, taking some photos on the weekends.

First off, I headed down to Frankston Beach one evening to check out the sunset. I’ve done that plenty of times before, and as usual, it was just an excuse to take the Harley for a spin and breathe in some fresh air. I brought along a tripod and some optical filters to play around with long exposure shots. Turned out alright, but nothing mind-blowing. Here are the photos:

https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/90j7i4114b

The following weekend, I went a bit further—to Phillip Island. My plan was to drive along the north shore, stopping at any photogenic spots along the way. The north shore’s inside the bay, and the south shore’s ocean-facing. The south is definitely prettier and more dramatic, but I’ve been there plenty of times. Same with the north, really, but I thought I’d go again.

My main target was a beach called Cat Bay. Contrary to what you might expect, you won’t find a bunch of whiskered sunbathers lounging in the sun and splashing around in the gentle waves. In fact, there aren’t any cats there at all. Never have been.

Apparently, it was the explorer George Bass who named it Cat Bay back in 1798, after he spotted some marsupials called quolls on the shore, which the Brits just assumed were some sort of local cat.

Anyway, I wasn’t there to look for quolls. Like generations of Melbourne photographers before me, I was there to snap some shots of the incredibly photogenic remains of an old jetty.

I took a bunch of photos from different angles, then had a bit of fun editing them in various ways (no AI). Besides Cat Bay, I stopped off at a few other spots to shoot some landscapes. Here’s what I came up with:

https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/0RX2M3RX18


P.S. A bit about life here in Australia. As I whinged in my last post, Labor won the elections in a landslide, and they didn’t waste any time getting stuck into passing laws.

I won’t go into all the details, but the gist is pretty much the same as always: take from the rich to chuck a few crumbs to the poor. The end result’s predictable: the rich pull their investments out of the Australian economy and put them somewhere more business-friendly—like the US. Billions of dollars are already flowing out of Australia and into America. And our Robin Hoods from Canberra are just starting!

Meanwhile, here in Victoria, our Labor state government has also been busy. For starters, they introduced a new tax on farmers, supposedly to fund the fire services. The thing is, out in the bush, the fire services are all volunteer-run—by the farmers themselves. So basically, they’re slugging the very people who volunteer to fight the fires in the first place. And it’s no small amount either. A lot of farmers are already doing it tough, and some might end up having to throw in the towel altogether.

What’s the result? Fewer volunteers means more bushfires. Fewer farmers means fewer fresh products and higher prices at the shops. Labor’s like a reverse King Midas—everything they touch turns to shit.

And in other news: there’s a big population of Sudanese and Somali refugees here in Australia. They’ve brought their customs and culture with them—the same ones that turned them into refugees in the first place. And now, they’re adding their own special ‘flavour’ to our proudly multicultural society. Here’s a little snapshot:

This was taken recently at Northland Shopping Centre in Melbourne. Two gangs of youngsters had a bit of a showdown right there in the middle of the day, in a packed shopping centre. People were scattering and hiding in shops while these two competing teams went at each other with machetes.

This sort of thing happens pretty regularly in Melbourne. Even if the cops do catch these guys, the courts just let them straight back out again—because they’re minors and they’re African. And, you know, locking up a black ‘child’ (check out the pic above) would be ‘racist’, right? So, after making the usual promise to be good and help old ladies cross the street, they’re back out. Over and over again.

But now the government’s finally decided to ‘do something’ about it. And Labor, as always, knows how to cut right to the heart of the problem! Premier Jacinta Allan has come up with the perfect fix for street gangs and violence: she’s banned machetes.

No, seriously! In Victoria, machete sales are now banned, and from September it’ll be illegal to even own one. So that’ll solve everything, obviously. The gangs definitely won’t use machetes anymore, because it’s against the law!

I’m just wondering—if they switch to axes or hammers, will the government ban those too? You walk into Bunnings and it’s basically an arsenal with deadly weapons in there!

And if they ban all the tools, what about sharpened sticks? People have been killing each other with pointy sticks for thousands of years. Should we ban sticks?

Anyway, for now, the government’s started by banning a handy gardening tool for cutting back bushes and clearing trails. We’ll see what they go after next. But the ban on machetes will be just as effective as the ban on guns—criminals still have them, but now regular folks are left with nothing to protect themselves.

So yeah, that’s what’s been going on in this neck of the woods!


Картинки из Кошачьей Бухты и нелегальный садовый инвентарь

На протяжении последних двух недель, я куда-то выбирался и что-то на выходных фотографировал. 

Для начала, я съездил вечером на фрэнкстонский пляж полюбоваться закатом. Я это проделывал уже неоднократно, и как всегда, это был лишь повод прокатиться на Харли и подышать свежим воздухом. Заодно, я прихватил с собой штатив и оптические фильтры для съемки с долгой выдержкой. Получилось симпатично, но не сногсшибательно. Примерно так:

https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/90j7i4114b



На следующих выходных я поехал подальше - на Филиппов Остров (Phillip Island). Моей целью было проехать по его северному берегу, останавливаясь в фотогеничных местах. Надо сказать, что северный берег внутри бухты, а южный океанский. Южный, конечно, намного красивее и драматичнее. Но я там уже бывал. Собственно, я и на северном тоже бывал, но собрался еще раз.

Основной моей целью был пляж в бухте с милым названием - Кошачья. Вопреки ожиданиям, там не встретить многочисленных усатых и хвостатых отдыхающих, загорающих на солнышке и купающихся в теплых волнах ласкового моря. То есть, нет там котов. Совсем. И никогда не было.

Как говорят, бухту назвал Кошачьей вездесущий мореплаватель Джордж Басс в 1798 году, заметив на берегу сумчатых зверьков куоллов, которых англичане не особо задумываясь, называли местными котами.

Однако, приехал я туда и не на куоллов смотреть. Меня, как и многие поколения мельбурнских фотографов, привлекли туда необычайно живописные останки старого пирса.


Я их пофотографировал и так и сяк, а потом еще поразвлекался с редактированием фото разными способами. Помимо Кошачьей бухты, я остановился в еще нескольких местах, и поснимал пейзажи. Вот тут результаты моей поездки:

https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/0RX2M3RX18


P.S. И немножко об австралийской жизни. Как я уже ныл в позапрошлом выпуске, выборы выиграли лейбористы с разгромным счетом. И время они терять не стали, а начали резвенько принимать законы.

Я не буду вдаваться в детали законов, но принцип у них примерно один, шариковский - "Все поделить". Т.е. они поднимают налоги для богатых, и кидают корочки хлеба тем, кто победнее. Результат будет традиционный. Богатые заберут свои инвестиции из aвстралийской экономики и вложат туда, где климат благоприятнее. А именно, в США. Австралийские деньги уже уплывают в США миллиардами долларов. И это канберрские робин гуды только начинают!

Затем, отличилось лейбористское правительство нашего штата Виктория. Для начала, они ввели новый налог на фермеров, под предлогом финансирования пожарных. Только вот фермеры и есть пожарные в сельской местности. Там все пожарные службы работают на добровольных началах. Т.е. фермеров наказывают финансово, за то что они добровольцы-пожарники. И суммы там немаленькие. Фермеры и так еле концы с концами сводят, а многие после этого вообще могут бросить это занятие.

Каков будет результат? Меньше пожарных - больше лесных пожаров. Меньше фермеров - меньше продуктов и выше цены в супермаркетах. Лейбористы, они как царь Мидас наоборот. Мидас, по легенде, превращал в золото все к чему прикасался. Лейбористы же, все к чему ни прикоснулись, превращают в говно.

Ну и еще новости. В Австралии живет много-много беженцев иммигрантов из Судана и Сомали. С собой они привезли свои обычаи и культуру. Те самые обычаи и культуру, из-за которых они стали беженцами. Ну и теперь они обогащают многонациональную культуру Австралии своим вкладом. Вот примерно так:




Это недавний снимок из торгового центра Нортлэнд, в Мельбурне. Две банды юнцов встретились там, чтобы выяснить отношения. Разборка происходила в середине дня, прямо в наполненном людьми торговом центре. Люди разбегались и прятались в магазинах, в то время как горячие африканские парни крошили своих оппонентов в капусту с помощью мачете.

В Мельбурне такие мероприятия регулярны. Дело в том, что даже если полиция этих хмырей и ловит, то суды их немедленно отпускают. Потому то они несовершеннолетние и африканцы. Ведь если черного "ребенка" (смотрим на фото вверху) посадить в тюрьму, то это же натуральный расизм получится! Так что, после очередного клятвенного заверения молодого бандюгана, что он исправился, и с сегодняшнего дня будет только помогать бабушкам перейти через дорогу, его выпускают. И так раз по 20 подряд.

Но тут правительство решило, что хватит. Пора принимать решительные меры. А лейбористы, они ведь всегда зрят в корень! Вот и тут премьер Виктории Джасинта Аллен нашла как решить проблему уличных банд и насилия на улицах. Она запретила мачете.

Нет, серьезно! В Виктории теперь запрещена продажа мачете, а с сентября и владение ими. Так что теперь не будет никаких проблем. Теперь бандиты больше махать мачете не будут, потому что это противозаконно. 

Я вот думаю, а если они возьмут топоры или молотки, то правительство их тоже запретит? Если зайти в Баннингс (магазин инструментов и садового инвентаря), то это же настоящий арсенал смертельного оружия!

А если запретить все инструменты, то бандиты могут взять заостренные палки. Люди успешно убивали друг-дружку такими палками на протяжении многих тысяч лет. Запретить палки? 

Пока правительство начало с запрещения удобного садового инструмента для вырубания кустов и расчистки тропинок. Посмотрим, что будет дальше на очереди. А пользы от запрета мачете будет ровно столько же, как и от запрета владения огнестрельным оружием. У бандитов стволы как были, так и остались. Зато обычным людям защищаться стало нечем.

Ну вот такие новости из нашего захолустья.

16 May 2025

Puffing Billy

Текст на русском находится внизу страницы, после английского

Puffing Billy – that’s the name of the narrow-gauge railway up in the Dandenong Ranges, not far from Melbourne.

These days, the Dandenongs are a favourite spot for tourists and retired hippies. But back in the late 1800s, it was a pretty rough place, full of tough-as-boots folks - loggers and potato farmers. They lived in little towns like Gembrook and Emerald, connected to the outside world by narrow dirt tracks winding through the hills. Cars were a rich man’s toy back then—about as common as private helicopters are today. So mostly, people got around by horse and cart.

In 1899, the Victorian government finally decided to do the locals a solid and build them a railway—probably because an election was coming up. The plan was to run a line from Upper Ferntree Gully up to the mountain township of Gembrook, covering about 25 kilometres.

They went with a narrow-gauge railway. For one, it’s just easier to build in the mountains—tighter bends, lighter bridges. And two, it was way cheaper. Back then, building a mile of standard railway cost about 10,000 pounds, but narrow-gauge? Only three grand a mile. Bargain!

It took over a year to build. Tough gig, too—not just building in the mountains, but hacking through rainforest and crossing creeks. They built three timber trestle bridges, and the line ended up being full of twists, turns, climbs, and drops. As a bonus, it turned out to be incredibly scenic.

The little steam engines were bought in bits from the US and put together in Melbourne. They haven’t changed ever since. They weren’t built for speed—any faster than 30 miles an hour was a bad idea. The trip one way took about an hour and a half to two hours. The carriages were open-air, and the trains carried everything at once—passengers, mail, spuds, livestock, logs, you name it.

Eventually, modern life caught up with the Dandenongs. Farmers and loggers could finally send their goods out properly, and the kids could go to the big school in Belgrave. The locals absolutely loved their little railway, and nicknamed it Puffing Billy because of the chugging noise it made.

All was good, except the railway never really made money. It was operating at loss, carrying sometimes less than 20 people a trip. That was fine for a while, but once proper sealed roads were built through the hills, cars became the better option. In the end, the government happily shut Puffing Billy down in 1954.

The locals were gutted. Puffing Billy wasn’t just transport—it was part of their way of life. Kids rode it to school, farmers’ wives took buckets of eggs to Melbourne markets on it, young couples met and fell in love on those trains. Life in the Dandenongs without Puffing Billy? Unthinkable. Sure, cars replaced it as a way to get around, but the little steam trains had become part of the landscape, the mindset, and even the culture.

Pretty much straight after it closed, the Puffing Billy Preservation Society was set up. Volunteers poured in their time and money to bring it back to life. And they did it! In 1962, Puffing Billy was back on the tracks—this time as a tourist attraction.

Since then, it’s been chugging along non-stop. Puffing Billy is now the longest and most iconic historic railway in Australia. The engines and carriages have been lovingly restored, stations are well-kept, and the bridges and tracks are all in top shape.

One of the best bits? You can sit in the carriages with your legs hanging out the sides, swinging in the breeze. Imagine doing that for an hour, cruising through forests, over mountains and tall timber bridges, with all the sounds and smells of a real steam train. Magic.

It’s crazy popular too—you can’t just rock up and buy a ticket. You’ve got to book online, usually about three weeks ahead. For Chinese tourists, a trip to Australia isn’t complete without riding Puffing Billy.

My wife and I went for a ride once—it was brilliant. This time though, I just went for a wander and took some photos. I visited Lakeside, one of Puffing Billy’s stations. There’s an actual lake there—Emerald Lake. Might be named for its colour, but more likely it’s because it’s near the town of Emerald. Around the lake and the station there’s a lovely park with European trees, which put on a stunning autumn show. There’s even a new Visitor Centre at the station, with a small museum, a big café, and a souvenir shop.

The lake’s full of birdlife. Most fun are these purple swamp birds that look a bit like chickens. True to form, Aussies named them Purple Swamp Hens—very creative.

Anyway, check out all the pics of Puffing Billy, the lake with its autumn trees, the purple swamp chooks, and the wooden trestle bridges:

👉 Photo link


Пыхтящий Билли

 Пыхтящий Билли - это название узкоколейной железной дороги в Данденонгских горах недалеко от Мельбурна. 

Это сейчас Данденонгские горы являются любимым местом для туристов и отставных хиппи. А вот в конце 19 века там жили суровые заскорузлые люди, которые рубили лес и выращивали картошку. Они жили в маленьких городках типа Джембрука и Эмеральда, которые были связаны с окружающим миром узкими грунтовыми дорогами, извивающимися серпантином между гор. Автомобили тогда были игрушками для богачей, примерно так же распространенными как сейчас частные вертолеты. Так что основным видом транспорта был гужевой.

В 1899 году правительство Виктории таки прислушалось к потребностям Данденонгских горцев, и решило облагодетельствовать их железной дорогой - наверное выборы были на носу. Дорога должна была пролегать от городка Upper Ferntree Gully до горной деревушки Gembrook, покрывая расстояние около 25 километров. 

Дорогу решили строить узкоколейную. Во-первых, в горах с узкоколейкой проще. Радиусы поворотов можно делать круче, и мосты послабее. Во-вторых, узкоколейки дешевле. По тем временам, миля обычной железной дороги стоила около 10 тыс фунтов стерлингов, а миля узкоколейки всего лишь 3 штуки. Бесценок!

Дорогу строили более года. Работа была нелегкая, как как строить пришлось не просто в горах, а прорубаясь через горные джунгли и пересекая речки. Были построены три деревянных моста на сваях. Узкоколейка получилась нескучная, с крутыми поворотами, подъемами и спусками. И как побочный результат - необыкновенно живописная.


Паровозики купили разобранными в США и собрали в Мельбурне. Кстати, они так никогда и не менялись с тех пор. Разгоняться быстрее 30 миль в час очень не рекомендовалось, и дорога в один конец занимала 1,5 - 2 часа. Вагоны были открытые, и поезда возили одновременно пассажиров, почту, картошку, скот, бревна и всевозможные товары. 

Цивилизация в конце концов пришла и в Данденонгские горы, Фермеры и лесорубы получили возможность вывозить свою продукцию, а их дети смогли посещать большую городскую школу в Белгрэйве. Горцы просто влюбились в свою маленькую железную дорогу, и прозвали ее "Пыхтящий Билли" за характерный звук паровозиков.

Все бы хорошо, но узкоколейка, возящая от силы по 20 человек за рейс, так и осталась убыточной. Это терпели долго, но в горах построили нормальные асфальтовые дороги, и автомобили оказались удобнее и дешевле. В конце-концов, правительство с удовольствием закрыло Пыхтящего Билли в 1954 году.

Горцы взвыли. Пыхтящий Билли был для них не просто транспортом, а частью образа жизни. Дети ездили на нем в школу, фермерские жены отправлялись на нем с корзинками яиц на мельбурнские рынки. Молодые люди знакомились в этом поезде, влюблялись и создавали семьи. Короче, жизнь в Данденонгских горах без Пыхтящего Билли представить себе было уже никак невозможно. Не то чтобы без него нельзя было обойтись - автомобили его прекрасно заменили как транспортное средство - но паровозики стали частью пейзажа, менталитета и культурных традиций.


Немедленно после закрытия дороги, было организовано Общество сохранения Пыхтящего Билли, и волонтеры вложили массу труда и денег для возрождения железной дороги. И это им удалось! В 1962 году Пыхтящий Билли снова открылся, на этот раз для туристов.

С тех пор узкоколейка продолжает работать по сей день. Пыхтящий Билли - это самая длинная и интересная историческая железная дорога в Австралии. И паровозы и вагоны с любовью отреставрированы, железнодорожные станции обустроены, мосты и рельсы в полном порядке. 

Что доставляет пассажирам наибольшее удовольствие, в вагонах можно сидеть, болтая ногами в воздухе. Представьте такую поездку на протяжении часа, через джунгли, горы и высоченные деревянные мосты, впитывая звуки и запахи настоящего паровоза!


Мероприятие это безумно популярное, и попасть на борт Пыхтящего Билли совсем не так просто. Даже не рассчитывайте прибыть к отправлению и купить билет! Билеты надо покупать через вебсайт, и обычно недели за три. Для китайских туристов посещение Австралии без поездки на Пыхтящем Билли вообще не считается.

Когда-то мы с женой тоже прокатились. Было здорово и интересно. А в этот раз, я просто поехал в те края погулять и пофотографировать. Я приехал в Лэйксайд, одну из станций Пыхтящего Билли. Озеро там действительно есть, и очень красивое. Оно называется Изумрудное, может из-за цвета, но скорее всего из-за того, что расположено рядом с городком Эмеральд (Изумруд). Вокруг озера и станции расположен парк с европейскими деревьями, что очень радует цветом листвы осенью. На самой станции недавно был построен туристический центр с маленьким музеем, но большим кафе и сувенирным магазином.


В озере и рядом живет масса птиц. Больше всего там забавных лиловых болотных птиц, похожих на куриц. Со свойственным им воображением, австралийцы назвали их Лиловая Болотная Курица.


Короче, смотрите все фото Пыхтящего Билли, озера с осенними деревьями, лиловых куриц и деревянных мостов:

👉https://www.flickr.com/gp/147740420@N06/3697Kw989B